คุณควรต้องดู Susan Boyle
posted on 15 Apr 2009 20:23 by gaeseng in Newsผมไปเจอกระทู้ในพันทิพมา มันก็เหมือนๆกระทู้ทั่วๆไปแต่มันน่าสนใจตรงที่ เจ้าของกระทู้บอกว่า "ไม่เคยเห็นวิดีโออันไหนในยูทูบที่คนเข้าไปดูเพิ่มขึ้นรวดเร็วขนาดนี้" มันกระตุ้นต่อมสาระแนผมมากๆ ผมเลยกดเข้าไปดูในกระทู้และกดดูวีดีโอนั้น มันคือวิดีโอนี้
http://www.youtube.com/watch?v=9lp0IWv8QZY
ต้องขอโทษที่เอามาเป็นคลิปแบบ embed มาให้ดูไม่ได้เพราะ ระบบ embed ล่มจากการขอใช้งานพร้อมกันมากเกินไป ไม่เชื่อท่านลองกดดูเองเถิด
นี่คือโฉมหน้าของเธอ
ตอนต้นเธอแนะนำตัวว่า "ฉันชื่อ ซูซาน บลอยล์ ฉันใกล้จะ 48 แล้ว ยังเป็นโสด(ท่อนนี้เดาเอา ได้ยินแกบอกว่า ฮัทติ้ง นอลิ่ง เพลย์อะไรเทือกๆนี้แหละแปลไม่ได้ฟังไม่ออก อาศัยผสมประโยคเอา) และกำลังมองหาอยู่ และฉันก็อยากจะร้องเพลงให้พวกคุณฟังบนเวที อเมริกา กอท ทาเล้นแห่งนี้"
จากนั้นพิกรทั้งสองก็เข้ามาตุยด้วยเพื่อผ่อนคลายให้ ซูซาน ก่อนขึ้นเวที ประมาณว่า "ป้าตื่นเต้นรึเปล่าเนี้ยย" แกก็ตอบว่า "แน่นอนต้องตื่นเต้นสิ" แล้วพิธีกรก็พูดต่อ "แน่นอนครับไม่ประหลาดใจเลย คุณมีโอกา.." แต่ก่อนจะพูดจบซูซานก็บอกว่า "ฉันไม่ได้ไปสู้ คุณก็รู้ใช่ไหม" (ฮา)
หลังจากตอนนี้ก็เรื่อยเปื่อยแล้ว อยากแปลเหมือนกันแต่ขี้เกียจตั้งใจมานั่งฟัง เพราะฟังรอบเดียวแปลไม่ได้แน่ๆต้องหลายๆรอบ จับใจความคร่าวๆตอนแกพูดช่วงนี้ก็ ประมาณว่า "ฉันไม่เคยเดทเลยนะ แม้แต่จูบก็ไม่เคย โอ้ย!!มันเจ็บปวด"
สุดท้ายก่อนจะตัดภาพไปที่ตอนแกเดินออกหน้าเวที ซูซานก็บอกประโยคสุดท้ายกับกล้องว่า "I gonna make that Audiance Rock!" "ฉันจะทำให้ผู้ชมเหล่านั้นมันส์สุดเหวี่ยง"
ผมเข้าใจละว่าทำไมผมฟังซูซานพูดไม่ค่อยรู้เรื่องเท่าไร แกเป็นสก๊อตติช สำเนียงเลยแปลกๆ
ตัดมาที่หน้าเวที
ไซม่อน คุณชื่ออะไรที่รัก
ซูซาน ฉันชื่อซูซาน บลอยด์
ไซม่อน คุณมาจากที่ไหนเหรอ
ซูซาน ฉันมาจาก ไวลด ฟร์อม บลาบลา(ฟังไม่ออก) คีปเวสลูเดี้ยน
ไซม่อน ภาษาถิ่นของคุณละ
ซูซาน เอิ่ม..บลาๆ บลาๆ (แกอธิบายตะกุกตะกัก)
ไซม่อน เอาละ คุณอายุเท่าไร
ซูซาน ฉัน 48 และ (แปลไม่ออกอีกแล้ว แม้ๆๆ รู้แต่ว่าแกบอกว่า แอนด์ จัส วัน เซ รึ ไซ ออน มี แล้วก็ส่ายสะโพกโชว์ คนดู 555+ )
ไซม่อน (ทำหน้าหนักใจก่อนจะพูด)แล้วความฝันของคุณคืออะไร
ซูซาน ฉันพยายามเป็นนักร้องอาชีพ
แล้วกล้องก็ตัดไปที่คนดู เด็กสาวหลายๆคนต่างก็ทำหน้า เหมือนเยาะเย้ยเธอ ทำหน้าคิดว่า "แกขนาดนี้จะทำได้เหรอยะหล่อนน"
ไซม่อน แล้วคุณคิดว่าจะไปได้ไกลแค่ไหนซูซาน
ซูซาน ฉันเคยไม่ได้รับโอกาสมาก่อน แต่นี้เป็นโอกาสของฉันแล้ว (ท่อนหลังอันนี้ก็แปลคร่าวๆเด้อ)
ไซม่อน แล้วใครที่คุณอยากประสบความสำเร็จเหมือนเขา
ซูซาน Elaine Paige นักร้องโอเปร่าชื่อดัง
ปิเยส คุณจะร้องเพลงอะไรในคืนนี้
ซูซาน ฉันจะร้อง I dreamed a dream from Les Miserables
เนื้อเพลง
I dreamed a dream in time gone by
When hope was high
And life worth living
I dreamed that love would never die
I dreamed that God would be forgiving.
Then I was young and unafraid
And dreams were made and used
And wasted
There was no ransom to be paid
No song unsung
No wine untasted.
But the tigers come at night
With their voices soft as thunder
As they tear your hope apart
As they turn your dream to shame.
And still
I dream he'll come to me
That we will live the years together
But there are dreams that cannot be
And there are storms
We cannot weather...
I had a dream my life would be
So different form this hell I'm living
so different now from what it seemed
Now life has killed
The dream I dreamed.
แปลเนื้อเพลง (ทั้งเนื้อเพลง อังกฤษและ ไทยที่แปลแล้ว ได้มาจากเว็บพันทิพของ Kul-ChaN และ ของเค้าดีจริงๆ)
จากเนื้อเพลงที่อยู่ในคลิป ที่คุณ Kul-ChaN นำมาโพสท์ไว้ มีบางท่อนที่คุณป้าซูซานร้องต่างไป คือท่อนที่ว่า
And still
I dream he'll come to me
That we will live the years together
แต่คุณป้าร้องว่า
That we will live a life together
ที่แปลมานี้คือแปลตามที่คุณป้าซูซานร้อง
อาจจะแปลได้ไม่ตรงตัวนัก จะเป็นความหมายโดยรวมมากกว่า
" ฉันฝันถึงช่วงเวลาที่ผ่านพ้นไป
เมื่อความฝันยังเรืองรอง
และชีวิตยังคุ้มค่า
ฉันฝันว่าความรักไม่มีวันตาย
ฉันฝันว่าพระเจ้าจะให้อภัยเราทุกคน
เมื่อฉันยังเด็กและปราศจากความหวาดกลัวใดๆ
ความฝันถูกสร้างขึ้น ใช้ไป และสูญเสียไปอย่างเปล่าประโยชน์
ไม่มีค่าไถ่ที่ต้องเสีย
ไม่มีบทเพลงที่ไม่ได้ขับขาน
ไม่มีไวน์ที่ไม่ได้ลิ้มรส
แต่เหล่าเสือร้ายก็ก้าวเข้ามาในยามค่ำคืน
ด้วยเสียงที่นุ่มนวลดั่งเสียงฟ้าผ่า
พวกมันฉีกกระชากความฝันแหลกสลาย
พวกมันเปลี่ยนความฝันให้กลายเป็นความอัปยศ
และฉันยังคงฝัน
ฉันฝันว่าเขาจะกลับมาหา
ว่าเราจะอยู่คู่เคียงกันตลอดชีวิต
แต่มีความฝันบางอย่างที่ไม่มีวันกลายเป็นจริง
และมีพายุที่เราไม่มีทางรอดพ้น
ฉันฝันว่าชีวิตของฉันนั้น
แตกต่างจากนรกที่ฉันอยู่ในตอนนี้
แตกต่างจากสิ่งที่เห็นอยู่
ในตอนนี้
เมื่อชีวิตจริงได้ฆ่าความฝันของฉันไป "
(ความจริงผมแปลได้แหละแต่ขี้เกียจครับ แฮะๆ เลยของของสำเร็จรูปมา)
และคอมเมนต์ของกรรมการหลังจากที่ได้ฟังเพลง
ปิเยส ไม่ต้องเดาเลย นี่เป็นเซอรไพรส์ครั้งใหญ๋สำหรับผมในรอบสามปีของโชว์นี้ เมื่อคุณเดินเข้ามาที่ยืนตรงนี้แล้วพูดว่า "ฉันอยากเป็นเหมือนอีลิน เพจ" ทุกๆคนหัวเราะเยาะคุณ แต่ตอนนี้ไม่มีใครหัวเราะเยาะคุณแล้ว ทุกๆคนนึงตะลึงงัน เหมือนโดนสาป เป็นความสามารถที่เหลือเชื่อมาก มหัศจรรย์ที่สุด ผมช๊อคไปเลย
อแมนดา ฉันรู้สึกตื่นเต้นเพราะฉันรู้ว่าทุกคนตั้งแง่กับคุณไว้ ฉันคิด อย่างจริงใจเลยนะว่านั่นพวกเราดูถูกคุณเป็นอย่างมาก ฉันคิดว่านั่นเป็นเสียงที่ปลุกเราให้ลืมตาตื่นที่ยิ่งใหญ่ที่สุดตั้งแต่มีมา และฉันอยากจะพูดคำนั้น มันเป็นเอกสิทธิอย่างสมบูรณ์เมื่อได้ฟังคุณ
ไซม่อน ซูซาน บลอยด์ คุณสามารถหันหลังกลับบ้านของคุณพร้อมกับความภูมิใจได้เลย คุณได้ 3 เยส คุณผ่าน
ผมดีใจจังที่ได้ดูคลิปนี้ ดีใจที่เห็นคนที่มีความฝันสามารถเดินตามในของตัวเองได้และฝันนั้นก็เป็นจริง ต่างกับประเทศไทยที่พ่อแม่เลี้ยงลูกในแบบที่ตัวเองอยากให้เป็น ไม่ใช่แบบที่ลูกอยากเป็น คนบางคนตายไปทั้งๆที่ไม่รู้ว่าที่จริงแล้วตัวเองชอบอะไร มีความฝันอะไร แต่ซูซานไม่ใช่ ถึงแม้ซูซานจะยังไม่ได้เป็นนักร้องมีชื่อเสียงโด่งดังคับโลก แต่วันนี้ความมุ่งมั่นของเธอ กับความสามารถที่สูงส่งของเธอก็ถูกส่งต่อไปให้คนทั่วโลกได้รับรู้แล้ว ดีใจนะครับที่ได้ฟังคุณร้องเพลง ซูซาน
ขอให้ได้เป็นอย่างที่คุณหวัง
dear3oi
-------------------------------------------------------------
I'm glad to see this clip. Glad to see that people have the dream to follow in their own dreams and the reality is different to Thailand. Stepparents of a child to want to own. Not want a child. Some people died and the fact that, not like yourself? A dream? But Susan is not. Although Susan will not be singing the world famous firm. But now she's committed. High on her it can be forwarded to people throughout the world have acknowledged. Delighted to hear you sing Susan.
Ask is that you hope
s.supromma
Bangkok , Thailand



#1 By มุมเล็กๆ ของเราสองคน on 2009-04-15 21:49